Thursday, November 29, 2007

END OF DAYS

Thursday, November 29, 2007

A Gathering of Seventy Wolves

The Annapolis charade has come and gone. Dozens of nations came this week to divide Yerushalayim in two. Along with this they have hope in their hearts to impoverish and make homeless one hundred to two hundred thousand Jewish residents of Judea and Samaria. Gog W. Bush is on a mission. As the leader of this plot to keep the Saudi royal family happy and pumping lots of oil, G-d has allowed him to literally explode Gog UMagog in our faces. The gematriah (numerical value) of Gog UMagog is 70, the total number of national/language spinoffs of Hebrew to span out of the Tower of Bavel. It represents the combined will of Mankind in their vain attempt to defy the Almighty. In their minds and in the mind of Armilus (Olmert) and Armolgus (Peres), Yerushalayim belongs to Mankind to do with it what it wishes. From Zecharia 14 we see that the Creator has other plans. The prophet very specifically says that there will be a plague that will go out against those nations that dare to divide Yerushalayim. This week the trap has been set, and forty or fifty nations have flung themselves after the bait.

You may ask, "Are there not supposed to be seventy nations that gather against Yerushalayim." This is where the math becomes tricky. Apparently there are forty or fifty nations that want to play ball with Gog. There are another twenty or thirty nations that will reject all compromises with the American king of Edom in exchange for economic largess. These nations are in Iran's (Persia's) corner. They cannot be bought. It is with them that Gog will need to fight his final war. According to the prophets and the medrashim, it is precisely that war that begins the process of our redemption.

It is truly history's crowning moment that these nations have gathered in Annapolis to proudly spit at G-d's plan for his treasured nation. Let the plagues begin.
posted by Dov Bar-Leib at 11/29/2007 02:46:00 AM

************************************************************************************
Hand in hand for oil Click to expand image
HAND IN HAND FOR OIL

......................................................................................................................................
DEBKAfile

DEBKAfile Reports: Two surfaced Iranian Kilo-class submarines spotted in Persian Gulf by US warship

November 30, 2007, 9:48 PM (GMT+02:00)

Iran's new small submarine Ghadir

Iran's new small submarine Ghadir

The USS Vicksburg cruiser tracked and photographed the Iranian Russian-designed diesel-electric attack subs some weeks ago. There was no communication between them. DEBKAfile’s military sources report that this was the first time US warships have run into a par of surfaced Iranian subs.

Wednesday, Nov. 28, Iranian Navy commander Adm. Habibollah Sayyari claimed it was expanding its sub fleet, including a new home-built small submarine called Ghadir, equipped with sonar-evading technology. He said the new craft would “give a crushing answer to enemies when needed, thanks to domestically-made equipment.” They can fire missiles to hit Israel, the admiral claimed.

Tehran media said Iran's two domestically built submarines can fire missiles and torpedoes simultaneously, but gave no information on the weapons' ranges. DEBKAfile’s military sources report that Iran must therefore have recently received systems for firing missiles from subs underwater, instead of shooting them from torpedo tubes as before.

Officials have also been boasting for some weeks of their underwater crafts’ new capability to reach remote targets, including the Israeli coast.

........................................................................................................................................................................


Zechariah Chapter 14

א הִנֵּה יוֹם-בָּא, לַיהוָה; וְחֻלַּק שְׁלָלֵךְ, בְּקִרְבֵּךְ. 1 Behold, a day of the LORD cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
ב וְאָסַפְתִּי אֶת-כָּל-הַגּוֹיִם אֶל-יְרוּשָׁלִַם, לַמִּלְחָמָה, וְנִלְכְּדָה הָעִיר וְנָשַׁסּוּ הַבָּתִּים, וְהַנָּשִׁים תשגלנה (תִּשָּׁכַבְנָה); וְיָצָא חֲצִי הָעִיר, בַּגּוֹלָה, וְיֶתֶר הָעָם, לֹא יִכָּרֵת מִן-הָעִיר. 2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, but the residue of the people shall not be cut off from the city.
ג וְיָצָא יְהוָה, וְנִלְחַם בַּגּוֹיִם הָהֵם, כְּיוֹם הִלָּחֲמוֹ, בְּיוֹם קְרָב. 3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when He fighteth in the day of battle.
ד וְעָמְדוּ רַגְלָיו בַּיּוֹם-הַהוּא עַל-הַר הַזֵּיתִים אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי יְרוּשָׁלִַם, מִקֶּדֶם, וְנִבְקַע הַר הַזֵּיתִים מֵחֶצְיוֹ מִזְרָחָה וָיָמָּה, גֵּיא גְּדוֹלָה מְאֹד; וּמָשׁ חֲצִי הָהָר צָפוֹנָה, וְחֶצְיוֹ-נֶגְבָּה. 4 And His feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleft in the midst thereof toward the east and toward the west, so that there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
ה וְנַסְתֶּם גֵּיא-הָרַי, כִּי-יַגִּיעַ גֵּי-הָרִים אֶל-אָצַל, וְנַסְתֶּם כַּאֲשֶׁר נַסְתֶּם מִפְּנֵי הָרַעַשׁ, בִּימֵי עֻזִּיָּה מֶלֶךְ-יְהוּדָה; וּבָא יְהוָה אֱלֹהַי, כָּל-קְדֹשִׁים עִמָּךְ. 5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel; yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and the LORD my God shall come, and all the holy ones with Thee.
ו וְהָיָה, בַּיּוֹם הַהוּא; לֹא-יִהְיֶה אוֹר, יְקָרוֹת יקפאון (וְקִפָּאוֹן). 6 And it shall come to pass in that day, that there shall not be light, but heavy clouds and thick;
ז וְהָיָה יוֹם-אֶחָד, הוּא יִוָּדַע לַיהוָה--לֹא-יוֹם וְלֹא-לָיְלָה; וְהָיָה לְעֵת-עֶרֶב, יִהְיֶה-אוֹר. 7 And there shall be one day which shall be known as the LORD'S, not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light.
ח וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא, יֵצְאוּ מַיִם-חַיִּים מִירוּשָׁלִַם, חֶצְיָם אֶל-הַיָּם הַקַּדְמוֹנִי, וְחֶצְיָם אֶל-הַיָּם הָאַחֲרוֹן: בַּקַּיִץ וּבָחֹרֶף, יִהְיֶה. 8 And it shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem: half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; in summer and in winter shall it be.
ט וְהָיָה יְהוָה לְמֶלֶךְ, עַל-כָּל-הָאָרֶץ; בַּיּוֹם הַהוּא, יִהְיֶה יְהוָה אֶחָד--וּשְׁמוֹ אֶחָד. 9 And the LORD shall be King over all the earth; in that day shall the LORD be One, and His name one.
י יִסּוֹב כָּל-הָאָרֶץ כָּעֲרָבָה מִגֶּבַע לְרִמּוֹן, נֶגֶב יְרוּשָׁלִָם; וְרָאֲמָה וְיָשְׁבָה תַחְתֶּיהָ לְמִשַּׁעַר בִּנְיָמִן, עַד-מְקוֹם שַׁעַר הָרִאשׁוֹן עַד-שַׁעַר הַפִּנִּים, וּמִגְדַּל חֲנַנְאֵל, עַד יִקְבֵי הַמֶּלֶךְ. 10 All the land shall be turned as the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananel unto the king's winepresses.
יא וְיָשְׁבוּ בָהּ, וְחֵרֶם לֹא יִהְיֶה-עוֹד; וְיָשְׁבָה יְרוּשָׁלִַם, לָבֶטַח. {ס} 11 And men shall dwell therein, and there shall be no more extermination; but Jerusalem shall dwell safely. {S}
יב וְזֹאת תִּהְיֶה הַמַּגֵּפָה, אֲשֶׁר יִגֹּף יְהוָה אֶת-כָּל-הָעַמִּים, אֲשֶׁר צָבְאוּ, עַל-יְרוּשָׁלִָם; הָמֵק בְּשָׂרוֹ, וְהוּא עֹמֵד עַל-רַגְלָיו, וְעֵינָיו תִּמַּקְנָה בְחֹרֵיהֶן, וּלְשׁוֹנוֹ תִּמַּק בְּפִיהֶם. 12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.
יג וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא, תִּהְיֶה מְהוּמַת-יְהוָה רַבָּה בָּהֶם; וְהֶחֱזִיקוּ, אִישׁ יַד רֵעֵהוּ, וְעָלְתָה יָדוֹ, עַל-יַד רֵעֵהוּ. 13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
יד וְגַם-יְהוּדָה--תִּלָּחֵם, בִּירוּשָׁלִָם; וְאֻסַּף חֵיל כָּל-הַגּוֹיִם סָבִיב, זָהָב וָכֶסֶף וּבְגָדִים--לָרֹב מְאֹד. 14 And Judah also shall fight against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
טו וְכֵן תִּהְיֶה מַגֵּפַת הַסּוּס, הַפֶּרֶד הַגָּמָל וְהַחֲמוֹר, וְכָל-הַבְּהֵמָה, אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּמַּחֲנוֹת הָהֵמָּה--כַּמַּגֵּפָה, הַזֹּאת. 15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.
טז וְהָיָה, כָּל-הַנּוֹתָר מִכָּל-הַגּוֹיִם, הַבָּאִים, עַל-יְרוּשָׁלִָם; וְעָלוּ מִדֵּי שָׁנָה בְשָׁנָה, לְהִשְׁתַּחֲו‍ֹת לְמֶלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת, וְלָחֹג, אֶת-חַג הַסֻּכּוֹת. 16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations that came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
יז וְהָיָה אֲשֶׁר לֹא-יַעֲלֶה מֵאֵת מִשְׁפְּחוֹת הָאָרֶץ, אֶל-יְרוּשָׁלִַם, לְהִשְׁתַּחֲו‍ֹת, לְמֶלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת--וְלֹא עֲלֵיהֶם, יִהְיֶה הַגָּשֶׁם. 17 And it shall be, that whoso of the families of the earth goeth not up unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, upon them there shall be no rain.
יח וְאִם-מִשְׁפַּחַת מִצְרַיִם לֹא-תַעֲלֶה וְלֹא בָאָה, וְלֹא עֲלֵיהֶם; תִּהְיֶה הַמַּגֵּפָה, אֲשֶׁר יִגֹּף יְהוָה אֶת-הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר לֹא יַעֲלוּ, לָחֹג אֶת-חַג הַסֻּכּוֹת. 18 And if the family of Egypt go not up, and come not, they shall have no overflow; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
יט זֹאת תִּהְיֶה, חַטַּאת מִצְרָיִם; וְחַטַּאת, כָּל-הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר לֹא יַעֲלוּ, לָחֹג אֶת-חַג הַסֻּכּוֹת. 19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
כ בַּיּוֹם הַהוּא, יִהְיֶה עַל-מְצִלּוֹת הַסּוּס, קֹדֶשׁ, לַיהוָה; וְהָיָה הַסִּירוֹת בְּבֵית יְהוָה, כַּמִּזְרָקִים לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ. 20 In that day shall there be upon the bells of the horses: HOLY UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the basins before the altar.
כא וְהָיָה כָּל-סִיר בִּירוּשָׁלִַם וּבִיהוּדָה, קֹדֶשׁ לַיהוָה צְבָאוֹת, וּבָאוּ כָּל-הַזֹּבְחִים, וְלָקְחוּ מֵהֶם וּבִשְּׁלוּ בָהֶם; וְלֹא-יִהְיֶה כְנַעֲנִי עוֹד בְּבֵית-יְהוָה צְבָאוֹת, בַּיּוֹם הַהוּא. {ש} 21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holy unto the LORD of hosts; and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein; and in that day there shall be no more a trafficker in the house of the LORD of hosts. {P}

Blog Archive